Las cookies necesarias ayudan a hacer que una web sea utilizable al activar funciones básicas, como la navegación por la página y el acceso a áreas seguras de la web. La web no puede funcionar correctamente sin estas cookies.
No se usan cookies de este tipo.
Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes a través de las webs. La intención es mostrar anuncios que sean relevantes y atractivos para el usuario individual y, por tanto, más valiosos para los editores y los anunciantes de terceros.
No se usan cookies de este tipo.
Las cookies de análisis ayudan a los propietarios de las webs a comprender cómo interactúan los visitantes con las webs recopilando y facilitando información de forma anónima.
No se usan cookies de este tipo.
Las cookies de preferencias permiten a una web recordar información que cambia la forma en que se comporta o se ve la web, como tu idioma preferido o la región en la que te encuentras.
No se usan cookies de este tipo.
Las cookies no clasificadas son cookies que estamos procesando para clasificar, conjuntamente con los proveedores de cookies individuales.
No se usan cookies de este tipo.
Merci beaucoup Caroline
Merci à vous pour suivre le blog! Bon week-end!
Merci pour la lecon mais j’ai une exception pour laquelle je n’ai pas trouvé d’explication. En effet on dirait: j’habite à Cuba. Pourquoi?
Vous avez raison, on dit «à Cuba» et pas «au Cuba» ou «en Cuba». La raison est un peu difficile à expliquer mais vous pouvez consulter le lien suivant: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3913
Comme vous allez constater, ça dépend du point de vue. Cuba peut-être considerée comme une petite île éloignée du locuteur, c’est pour cela qu’on emploie la préposition «à».
Cordialement,
Le baobab bleu
Rajout:
Cuba fait partie de la même famille que Belle-Ile , Borneo, Ceylan, Chypre, Corfou, Ithaque, Java, Jersey, Madagascar, Malte, Oleron, Palma, Rhodes, Taiwan, Timor,..etc. Toutes les iles or portions d’iles, petites ou grandes, proches ou lointaines, autonomes ou non, dont les noms s’emploient sans article comme celui des villes. Cette série de noms (de toponymes) a en commun avec celui des villes une autre particularité: en complément de lieu, elle n’admet que la preposition «a» et jamais «en’. «Chriss a vécu a Jersey»; des vacances a Malte»; «des incidents a Taiwan» etc. Cela les distingue d’autres toponymes insulaires, comme La Corse, La Sicile, La Crete, L’islande, etc. auquels l’usage accorde le meme traitement qu’aux pays et aux regions: un article, et la preposition «en’ (sauf pour les noms masculins commencent pour une consonne «au Portugal»).